Mailbag
Full access isn’t far.
We can’t release more of our sound journalism without a subscription, but we can make it easy for you to come aboard.
Get started for as low as $3.99 per month.
Current WORLD subscribers can log in to access content. Just go to "SIGN IN" at the top right.
LET'S GOAlready a member? Sign in.
Ideas have consequences
As a professional church musician who just ended a 7-1/2 year stint in a mainline denomination, I can tell you that the excuses and accusations you're getting from Zondervan ("The battle for the Bible," April 19) are typical of what happens when you blow the whistle on liberal theology in the making. Ideas have consequences. What people believe affects how they act. If there is no reverent fear about the Word of God at Zondervan, there won't be any respect for the words of men to each other, either-as you've seen. - Linda Simms, Oxford, Conn.
What's so difficult?
I for one welcome the publication of the Inclusive Language Edition of the NIV. John Stott expressed the same thought on the cover of the New Testament, published by Hodder and Stoughton, which I am pleased to own. I am included in this Bible. I am not included when the church sings "Rise Up O Men of God." Why is that so hard for men to understand? Our language has moved beyond their narrow point of view. - Sara Anne Robertson, Wheaton, Ill.
Pandering to cultural whims
The "gender neutral" translation of the NIV is clearly an attempt to intersperse man's (or more precisely, feminists') words with God's words to satisfy the cultural whims of some. In our opinion, it falls exactly into the same category as "Did God really say ... ?" (Genesis 3:1). - Rick & Rhea Dawn Smith, Ostrander, Ohio
Another proverb
Clearly, it is one thing to incorporate idiomatic usage in a Bible translation in order to clarify and quite another thing to create idioms in order to placate a radical fringe group. The NIV has been my Bible of choice since its first printing in 1978. I was confident that its editors were sincerely trying to be true to the ancient manuscripts. But if Zondervan and the NIV's Committee on Bible Translation proceed with their plans to publish a "gender accurate" Bible in this country, I will not buy another NIV, and I will do what I can to discourage others from buying it. As for the current NIV, let us embrace one of the most profound extra-biblical proverbs ever coined: "If it ain't broke, don't fix it!" - Bruce Witherspoon, Port Huron, Mich.
Stay on the story
Thank you for your insightful article and the lengthy comparison of the two NIVs. An important point that you mentioned briefly but did not emphasize is the fact that David C. Cook is adopting the NIrV version for its Sunday School materials. The ramifications of this will be widespread. An entire generation will grow up being exposed to and knowing only this version. Please continue to expose this issue. - Debora G. Westcott, West Hartford, Conn.
Lost credibility
Too much attention is being given to the "inclusive language" of the new NIV. We ought to examine whether it is a credible version at all. The first Bible I purchased as a new Christian in 1979 was the NIV. I bought it because of the rave reviews it received. Now, as a pastor, I have begun to question the scholarship and accuracy of the NIV. In hours of sermon preparation involving comparison of the Greek with the various scholarly versions, I have grown increasingly disappointed with the NIV's rendering of Greek words or phrases. I have since abandoned the NIV as a credible translation and exchanged my $85.00 leather-bound pulpit NIV for an old hardcover RSV, which I find to be very accurate and easy to read. - Ron Moser, Evanston, Wyom.
Courageous reporting
Bravo for the article on the stealth egalitarian version of the NIV and the new policy at Willow Creek. That took some courage as well as investigative skill. God bless your labors! - John M. Frame, Escondido, Calif.
Grave misunderstanding
Your "Stealth Bible" article quoted me in a way which gave the perception that I am part of a movement designed to change inerrant Scripture to accommodate the feminist agenda. This is not the case. I am grieved that the work of Christ has been hurt by grave misunderstanding over this issue. The International Bible Society and Zondervan Publishers are time-tested evangelical organizations committed to the goal of accurately communicating and spreading the Word of God. Your articles have fueled a firestorm of misunderstanding among Bible-believing Christians at the very time unity is needed in our witness to our neo-pagan society. - Larry Walker Committee on Bible Translation, Memphis, Tenn.
Please wait while we load the latest comments...
Comments
Please register, subscribe, or log in to comment on this article.